일상

청춘 - 새뮤얼 울먼

karmaflowing 2011. 5. 20. 03:53

청 춘

             - 새뮤얼 울먼 -

청춘이란 인생의 어떤 기간이 아니라 마음의 상태다. 장밋빛 볼, 붉은 입술, 나긋나긋한 손발이 아니라 굳은 의지, 넘치는 상상력, 타오르는 정열을 가리킨다. 청춘이란 인생의 깊은 샘의 청신함을 말한다.

청춘이란 두려움을 물리치는 용기, 안이함을 찾는 마음을 뿌리치는 모험심을 뜻한다. 때로는 스무살 청년보다 예순살 노인에게 청춘이 있다. 나이를 더해가는 것만으로 사람은 늙지 않는다. 이상을 잃어버릴 때 비로소 늙는다.

세월은 피부에 주름살을 보태지만 열정을 잃으면 마음이 시든다. 고뇌, 공포, 자기불신에 의해서 기력은 땅을 기고 정신은 먼지가 된다. 예순이건 열여섯살이건 인간의 가슴에는 경이에 이끌리는 마음, 어린애와 같은 미지에 대한 탐구심, 인생에 대한 흥미와 환희가 있다.

그대에게도 나에게도 마음속엔 무선수신소가 있다. 사람들과 절대자로부터 아름다움, 희망, 기쁨, 용기, 힘의 영감을 가슴 속으로 받아들이는 한 그대는 젊다.

영감이 끊기고, 정신이 냉소주의의 눈에 덮이고, 비탄의 얼음에 갇힐 때 스무살이라도 인간은 늙는다. 희망의 물결을 붙잡으려는 영감이 살아있는 한 여든살일지라도 그대는 청춘으로 살다 죽는다.


"Youth" by Samuel Ulman

Youth is not a time of life, it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust. Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.

When the aerials are down, and your spirit is covered with the snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.